Oct. 24th, 2012

anbarna: (окно)
Чой-то хреново мне.
Вроде с виду все нормально, и краска свежая, - а треснуло-треснуло, побежало, зазмеилось по стене. Дойдет до фундамента - все, пиздец.
anbarna: (окно)
Чой-то хреново мне.
Вроде с виду все нормально, и краска свежая, - а треснуло-треснуло, побежало, зазмеилось по стене. Дойдет до фундамента - все, пиздец.
anbarna: (котенок Гав)
Сегодня с малым книжки перебирали. Весь день угрохали, потому как откроешь книженцию просто глянуть, о чем она, и зачитаешься на час.
Сидим на полу, вокруг литературные баррикады. Ребенок таскает мне по маленькой стопочке книги, я откладываю те, которые надо подклеить, убираю в сторону те, из которых он уже вырос...
Доходим до полочки со стихами.

Есть у нас одна книжка, просто потрясная - вроде как детская, но и взрослым идет на ура. Я вообще влюбилась с первого взгляда, прямо с названия - вынесла его в заголовок поста.
Открываем не менее прекрасный титульный лист. Там слово от переводчика: «Английские старинные песни и истории, которые в моих переводах на русский составили эту книгу, настолько новы, что большую часть из них англичане еще не успели сочинить на своем языке.»
Ах да, автор, он же «переводчик» - Вадим Левин. Иллюстрации - Спартака Калачева.
Стихи прелесть, чудо и ми-ми-ми. Не поделиться не могу. )
anbarna: (котенок Гав)
Сегодня с малым книжки перебирали. Весь день угрохали, потому как откроешь книженцию просто глянуть, о чем она, и зачитаешься на час.
Сидим на полу, вокруг литературные баррикады. Ребенок таскает мне по маленькой стопочке книги, я откладываю те, которые надо подклеить, убираю в сторону те, из которых он уже вырос...
Доходим до полочки со стихами.

Есть у нас одна книжка, просто потрясная - вроде как детская, но и взрослым идет на ура. Я вообще влюбилась с первого взгляда, прямо с названия - вынесла его в заголовок поста.
Открываем не менее прекрасный титульный лист. Там слово от переводчика: «Английские старинные песни и истории, которые в моих переводах на русский составили эту книгу, настолько новы, что большую часть из них англичане еще не успели сочинить на своем языке.»
Ах да, автор, он же «переводчик» - Вадим Левин. Иллюстрации - Спартака Калачева.
Стихи прелесть, чудо и ми-ми-ми. Не поделиться не могу. )

Profile

anbarna: (Default)
anbarna

December 2012

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 67 8
9 101112131415
16 1718 19 20 2122
232425 26 272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 04:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios